首页 > 新闻 > 港澳 > 正文

港式英文加油“add oil”列入牛津词典

星岛环球网消息:大公文汇全媒体报道,中国潮流近年在世界各地愈来愈受欢迎,台湾东吴大学英文系副教授曾泰元近日发现,牛津英语词典近日加入一批新词,其中包括来自直译中文“加油”的港式英文“add oil”。

港式英文加油「add oil」列入牛津詞典,印證了香港語言文化亦能引領世界潮流(網絡圖片) 

港式英文加油“add oil”列入牛津词典,印证了香港语言文化亦能引领世界潮流(网络图片)

曾泰元指出,据牛津英语词典解释,“add oil”是港式英文(Hong Kong English),有鼓励、支持的意思,相当于英文的“go on”或“go for it”,而“add oil”被列入“add”的词组(phrases)。

词典列举“add oil”的书面证据(quotation),最近一条引用2016年6月7日《中国日报》香港版中“If we really are serious about being Asia’s World City, we still have a lot of work to do. So add oil, everyone!〈如果我们是真的要成为亚洲的世界级城市,那么我们还有很多的工作要做。所以各位,加油!〉”。

曾泰元表示,这么些年他都一直密切关注英文收录的中国元素。2008年北京奥运时,英文媒体上jiayou(加油,普通话音译)用得很多,他一直都认为会被加进牛津词典,“不过有点意外的是,‘加油’并不是以音译的jiayou进入OED,而是直译的add oil”。

相关阅读
关键词: 牛津 英文 词典