首页 > 新闻 > 香港 > 正文

CGTN外籍记者探访香港理大校园后 写下这样的手记

原标题:在CGTN外国记者探访了香港理工大学校园后,他写下了这样的记者手记。。。

香港理工大学一带日前发生暴动,从17日起,这所高等学府成了暴力示威者抗拒香港警察清场的“新战场”。爆炸、大火、浓烟、弓弩,暴力分子在此与警方展开对峙。如今,随着绝大多数暴力分子离开校园,一片狼藉的校园亟待维修。

CGTN外籍记者Jim Spellman和摄影记者Dan Criswell一起走进了这座校园。

“我不知道我还会不会重返校园,但是我永远不能忘记我在香港理工大学校园所看到的一切,” Jim Spellman在探访香港理工大学校园后,发出这样的感慨。

当我们走在去香港理工大学的路上时,Dan和我都不知道会发生什么。虽然看过很多照片,但是我没有想到亲眼看到的校园会是这个样子。简直就是太震惊了,整个校园安静得可怕,俨然是一处被遗弃的战场。

除了靠近栏杆的地方有多处临时防护罩外,环绕校园四周的还有成堆的汽油弹、石头、弹弓以及自制的简易发射机。

这些暴力分子还搭建了简易的救护中心,体育馆成了他们的临时卧室。

目之所及,一片破坏的景象。满地碎玻璃、乱喷在墙上的政治口号以及衣服、头盔和保护设备散落在校园各处。校园入口处,孤零零躺着一个电锯。

我和Dan粗略地转了几栋楼,没有找到还在校园里负隅顽抗的暴力分子。走在废弃的楼里,我俩紧张不安,这感觉就像在演僵尸片。

 Dan Criswell walks at the messy campus of Hong Kong Polytechnic University。 /CGTN Photo 

Dan Criswell walks at the messy campus of Hong Kong Polytechnic University。 /CGTN Photo

As we walked on to the campus of Hong Kong Polytechnic University, photojournalist Dan Criswell and I didn‘t know what to expect。 I had seen the pictures but wasn’t prepared for what I would see up close。 The campus is nothing short of shocking – an eerily quiet abandoned battlefield。

There are makeshift shields attached to railings overlooking the streets below。 Battle stations with stocks of petrol bombs, rocks, slingshots and homemade catapults surround the campus。

Rioters set up DIY first aid clinics。 There are sleeping quarters in the gymnasium。 Destruction is everywhere: smashed glass and political slogans spray painted on walls。 Clothes, helmets and protective gear are strewn about。 A lone chainsaw sits near an entrance to campus。

There are apparently a couple dozen holdouts staying somewhere on the sprawling campus。 We made a cursory search of several buildings but couldn‘t find anyone。 It feels like a zombie movie。 Dan and I were on edge as we walked through the abandoned buildings。

 Jim Spellman poses with a makeshift catapult at the campus of Hong Kong Polytechnic University。 /CGTN Photo 

Jim Spellman poses with a makeshift catapult at the campus of Hong Kong Polytechnic University。 /CGTN Photo

Two pastors have been given access to campus and are advising the holdouts, but only see them occasionally。

“Last night we were able to meet a couple and talk to them a little bit…they are OK, mentally and physically,” said one pastor。

They say the remaining few fear what will happen if they surrender。

“They are more concerned about their own future, what they are going to face if they come out,” said a pastor。

When it becomes clear we won‘t see the holdouts we leave to file our stories。 I don’t know if I will return to campus, but I will never forget what I saw at PolyU。

来源:央视